Alessandra

Dettagli sull'autore

Nome: Alessandra Bottazzin
Data di registrazione: 22 maggio 2011
URL: http://www.alessandrabottazzin.com

Ultimi post

  1. (senza titolo) — %e %B %Y
  2. (senza titolo) — %e %B %Y
  3. (senza titolo) — %e %B %Y
  4. (senza titolo) — %e %B %Y
  5. (senza titolo) — %e %B %Y

Lista post dell'Autore

(senza titolo)

Pictures rule, but words define, explain, express, direct, and hold together our thoughts and what we know. They lead us into new ideas and back to older ones. In the beginning was the Word. Don Watson

(senza titolo)

The translator’s task is much harder than that of the original author. For the original author to express his experience or thought, he has many words available in his own language and he can choose one of those words easily. But the translator has to opt for the nearest equivalent, taking into consideration the probable …

Continua la lettura »

(senza titolo)

La traduzione è come una donna. Se è bella non è fedele. Se è fedele, certamente non è bella. Yevgeny Yevtushenko [trad.]

(senza titolo)

A great age of literature is perhaps always a great age of translations. Ezra Pound

(senza titolo)

Human language is local and changeable, and is therefore incapable of being used as the means of unchangeable and universal information. Thomas Paine, The Age of Reason, 1794

(senza titolo)

All translation is a compromise – the effort to be literal and the effort to be idiomatic. Benjamin Jowett

(senza titolo)

Une langue ne se fixe pas. L’esprit humain est toujours en marche, ou, si l’on veut, en mouvement, et les langues avec lui. Victor Hugo

(senza titolo)

Language is an archeological vehicle. The language we speak is a whole palimpsest of human effort and history. Russell Hoban

(senza titolo)

To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style …

Continua la lettura »

(senza titolo)

In its communicative function, language is a set of tools with which we attempt to guide another mind to create within itself a mental representation that approximates the one we have. Scott DeLancey

Post precedenti «